I riassunti , gli appunti i testi contenuti nel nostro sito sono messi a disposizione gratuitamente con finalità illustrative didattiche, scientifiche, a carattere sociale, civile e culturale a tutti i possibili interessati secondo il concetto del fair use e con l' obiettivo del rispetto della direttiva europea 2001/29/CE e dell' art. 70 della legge 633/1941 sul diritto d'autore
Le informazioni di medicina e salute contenute nel sito sono di natura generale ed a scopo puramente divulgativo e per questo motivo non possono sostituire in alcun caso il consiglio di un medico (ovvero un soggetto abilitato legalmente alla professione).
Dizionario di termini sportivi (calcio, pallamano, atletica)
Dictionar de termeni sportivi (fotbal, handbal, atletism)
Dictionnaire de termes sportifs (football, handball, athletisme)
Dictionary of sport terms (football, handball, athletics)
Italiano Romeno Francese Inglese
Italiana Romana Franceza Engleza
Italien Roumain Francais Anglais
Italian French English Romanian
Accelerare v.tr. accelera accélerer to speed
accelerazione s.m. accelerare accélération gradual acceleration
affrontare v.tr. înfrunta défier to face
ala s.f. aripă ailier winger
ala destra aripă la dreapta aile droite right wing
ala sinistra aripă la stânga aile gauche left wing
allenamento s.m. antrenament entraînement training/practice
allenarsi v.rifl. antrena (s')entraîner to train/practise
allenatore s.m. antrenor,-oare entraîneur trainer/coach
altezza s.f. înălţime hauteur height
altezza del salto săritură în înăltime. hauteur de saut jumping height
altezza della traversa săritură cu prăjina hauteur de la barre height of the bar
altezza d’inizio înălţime de inceput hauteur initiale initial height
altezza minima înălţime minim hauteur minimale minimum height
amichevole agg. amical,ă amical,e friendly
ammonire v.tr. avertiza avertir/prévenir to warn
ammonizione s.f. avertisment avertissement warning
andatura s.f. pas înainte foulée stride
anemometro s.m. anamometru anémomètre wind gauge
annullare (un gol)v.tr. anula (un gol) annuler (un but) to disallow (a goal)
anticipare v.tr. anticipa (o pasa) aller au devant to anticipate (a pass)
(un passaggio) du ballon
arbitraggio s.m. arbitraj arbitrage arbitration
arbitrare v.tr. arbitra arbitrer to umpire
arbitro s.m. arbitru arbitre referee
angolo s.m. unghiul angle angle
angolo d’attacco unghiul de atac angle d’attaque angle of attack
area d’atterraggio plonjare aire/zone/fosse de réception landing area
angolo d’avvicinamento unghiul de apropriere angle d’approche angle of approach
angolo dello stacco unghi de desprindere angle d’appel angle of the take-off
angolo di rilascio unghiul de eliberare angle d’envol angle of release
area s.f. zonă zone zone
area di difesa zonă de apărare défense de zone defence zone
area di lancio suprafată de aruncare cercle pour le lancement hammer area
area di rigore zona penaltiului zone de lancer franc penalty area
area di porta suprafaţa porţi ligne de but goal area
area sicura zonă de siguranţă bande de sécurité safe zone
atleta s.m./f. atletă athléte athlete
atleta di punta atletă de vârf athlète de haut niveau top athlete
attaccante s.m. atac attaque/avant forward
attaccare v.tr. ataca attaquer to attack
attaccare a fondo împinge harceler to harass
attacco s.m. atac attaque attack
attacco frontale atac frontal attaque en profondeur frontal attack
atterrare v.tr. prinde atterrir/prendre contact to land
attivo agg. activ actif active
attivarsi v.rifl. activa activer to act
autodifesa s.f. autoapărare défense personelle self-defence
avversario s.m. adversar adversaire opponent
bandierina s.f. steagul de corner drapeau de coin corner flag
barriera s.f. steag mur wall
battere v.tr. bate battre to beat
blocco s.m. bloc-start bloc de départ starting blocs
(di partenza)
calciare (la palla) v.tr. lovi mingea botter le ballon to kick the ball
calcio s.m. lovitură cu piciorul coup de pied kick
calcio d'angolo lovitură din corner corner/coup de coin corner kick
calcio d'inizio lovitură de început coup d'envoi kick-off
calcio di punizione penalti réparation/coup de pied penalty kick
calcio di rigore penalti penalty penalty kick
calzoncini s.m.pl. şort short shorts
cambio s.m.. schimbare changement d'aile switching play
cambio di area schimbare de direcţie changement de côté change of direction
cambio di posizione schimb de posiţie permutation change of position
campionato s.m. campionat championnat championship
campo s.m. teren terrain field
campo coperto teren acoperit handball à sept indoor field
campo di calcio teren terrain de football pitch/field/ground
campo di pallamano teren de handbal terrain de jeu de handball handball playing court
capace agg. apt,ă apte able/capable
capacità s.f. capacitate capacité capability
capacità motoria capacitate motrică capacité motrice motor capability
cartellino s.m. cartonaş carton card
cartellino giallo cartonaş galben carton jaune yellow card
cartellino rosso cartonaş roşu carton rouge red card
cedimento s.m. (della traversa) cedarea barii flêche de la barre sag of the bar
centravanti s.m. centru înaintaş avant/avant-centre centre forward
centrocampista s.m. mijlocaş central milieu du terrain/ joueur du milieu/ midfield player
cerimonia s.f. (di premiazione) cerimonie de premiere remise de médailles award cerimony
colpire (l'avversario) v.tr. lovi. frapper un adversaire to hit an opponent
compagno di squadra echipă partenaire team-mate
contrattacco s.m. contraatac contre-attaque counterattack
concedere (un gol) v.tr. valida un gol. accorder un but to allow a goal
condurre ( il gioco) v.tr. conducătorul de minge. porter le ballon to carry the ball
controllare (la palla) v.tr. controla controler le ballon to control the ball
controllo (della palla) s.m. conduce mingea amorti ball control
coordinazione s.f. coordonare coordination coordination
coppa s.f. cupă. coupe cup
correre v.tr. alerga courir to run
correre nella alerga pe courir à la corde to run on the
corsia interna culoarul couloir intérieur inside lane
corruzione s.f. mită corruption bribery
corsa s.f. cursă 100 mètres plat 100 metre dash
corsa ad ostacoli cursă cu obstacole haies hurdle- race
corsa campestre alergare pe teren. course sur le terrain cross/country
corsa di riscaldamento încalzirea course d’échauffement warm-up run
corsa in corsia cursă pe pistă course en couloirs lane running
corsa in curva turnantă course en virage bend running
corsa siepi cursă cu garduri haie de steeple steeplechase hurdle
corsa verso il fondocampo fundaş montée upfield run
corsia s.f. culoar couloir lane
corsia esterna culoar exterior couloir extérieur outside lane
corsia interna culoar interior couloir intérieur inside lane
cronometrista s.m. cronometror chronométreur timekeeper
crossare v.tr. ( la palla) pasa mingea centrer to cross the ball
crossare (una palla alta) pase încrutişate centrer en hauteur to cross a highball
deviare v.tr. devia dévier to sweep
difendere v.tr. ăpară défendre to defend
difensore s.m. apărator,-oare défenseur defender
difesa s.f. apărare défense defence
difesa che arretra repliere recul-frein retreating defence
difesa laterale apărare laterală défenseur numéro 2 lateral defence
difesa mista părare mixtă défense mixte combined marking
difesa uomo a uomo apărare. défense individuelle man-to-man defence
difensivo agg. apărator,-oare défensif,-ive defensive
distanza s.f. distanţă distance distance
(tra gli ostacoli) (între obstacole) (entre les haies) (between the hurdles)
dribblare v.intr./tr. dribla dribbler to dribble
eliminare v.tr. (l'avversario) elimina (adversarul) effacer (un adversaire) to wipe out (an opponent)
eliminatoria s.f. eliminatori éliminatoire heat
esercizio s.m. exerciţiu exercice exercise
esercizio aerobico exerciţiu aerobic exercice aérobic aerobic exercise
esercizio anaerobico exerciţiu anaerobic exercice anaérobic anaerobic exercise
essere in testa conduce avance to lead
essere in vantaggio avantaja avantager to put/set advantage
equipaggiamento s.m echipament équipement sportif sports gear
(sportivo)
espellere v.tr. elimina expulser to send off
espulsione s.f. exclude exclusion sending off
falcata (di calciatore) s.f. pas pas chassé stride
fallo s.m. fault faute fault
fallo di mano handball fault faute de main handball fault
fallo di piede fault faute de pied foot fault
falsa partenza start greşit faux départ false start
far cadere l’asta doboră traverse faire tomber la barre to knock down the crossbar
fare v.tr. practica faire to do/make
fare sport practica sportul faire du sport to practise a sport
fare una prova demonstraţie effectuer un essai to take a trial
fatica s.f. oboseala fatigue effort
ferirsi v.rifl. accidenta accidenter to get injured
finale s.m/f. finala finale final
finale tirato sosire stransa arrivée serrée close finish/tight finish
finta s.f. simulare feinte dummy/fake
fischio s.m. fluierat coup de sifflet whistle blow
fischietto s.m. fluier sifflet whistle
fisioterapista s.m./f. fizioterapeut kinésithérapeute physiotherapist
fondo s.m. (gara di) cursa de lunga distanţa course de fond long-distance race
formazione (di gioco) s.f. tactica jocului système de jeu line-up
fuorigioco s.m. minge în aut ballon hors du jeu offside
fusto (del giavellotto) s.m. săgeata hampe shaft
gabbia (di protezione) s.f. gard protector cage de protection cage
gara s.f. întrecere compétition/tournoi competition/tournament
gara di spareggio prelungire élan/course d’élan run-off
ginnastica s.f. gimnastică gymnastique gymnastics
giocatore s.m. jucător joueur player
giocatore che fa un passaggio pasator passeur passer
gioco s.m. joc jeu play
gioco fermo joc pasiv jeu statique stationary play
gioco pericoloso joc periculos jeu dangeureux dangerous play
gioco sottotono întârziere retardment stalling
giro s.m. tur tour lap
giro di pista tur de pista tour de piste lap
giudice (di gara)s.m. arbitru commissaire de piste umpire
gol s.m. gol but goal
guardalinee s.m. tuşier juge de touche linesman
inadatto agg. inapt inapte unfit
incidentato agg. accidentat accidenté injured
incrocio s.m. incrucişare croisement cross
indennizzo s.m. indemnizaţie indemnitation allowance
indietreggiamento s.m. a da inapoi repli défensif falling back
ingaggiare v.tr. angaja engager to engage
ingaggio s.m. angajare engagement engagement
inno ( nazionale)s.m. imnul (naţional) hymne (national) (national) anthem
insuccesso s.m. insucces essai manqué failure
intercettare ( la palla)v.tr. intercepta intercepter to intercept
interrompere ( la partita)v.tr. intrerupe (partida) arrêter (le jeu) to stop (the play)
interruzione (del gioco)s.f intreruperea meciului arrêt de jeu stoppage of play
intervenire v.intr. (su un avversario) interveni charger (un adversaire) to tackle (an opponent)
intralciare v.tr. (un corridore) obstrucţie gêner (un coureur) to impede (a runner)
lanciarev.tr. arunca lancer to throw
lanciatore s.m. aruncător,-oare lanceur thrower/shooter
lancio s.m. aruncare lancement throwing
lancio del disco aruncarea discului lancement du disque throwing the discus
lancio del giavellotto aruncarea suliţe lancement du javelot throwing the javelin
lancio lungo saritură in lungime lancer de loin long throw
lancio del martello aruncarea ciocanului lancement du marteau throwing the hammer
lasciare v.tr. lăsa laisser to leave
lasciare indietro depăşi échapper to get clear
lasciare in panchina fi lăsat rezervă joueur en réserve to warm the bench
lasciarsi sfuggire (la palla) evita balle à terre to drop the ball
libero s.m. liber libero/verrouilleur sweeper
linea s.f. linia ligne line
linea di punizione lovitură de pedeapsă ligne des 7 mètres penalty line
linea laterale linie laterală ligne de touché touch line
linea mediana linia din mijloc ligne du milieu/ ligne médiane half-way line
lussato agg. scrântit luxé dislocated
lussazione s.f. scrântire luxation dislocation
mantenere v.tr. (il vantaggio) menţine (avantajul) maintenir (son avance) to maintain (the lead)
maratoneta s.m. maratonist coureur de marathon/marathonien marathon runner
marcatura s.f. marcare marquage marking
margine s.m. margine bord edge
massaggiatore s.m. masor masseur masseur/massager
medaglia s.f. medalie médaille medal
metà campo mijlocul terenelui milieu de terrain midfield
mezzofondo s.m. (gara di) jumătatea course de demi-fond middle-distance race
minuto (di recupero)s.m a recupera arrét de jeu injury time
muscolatura s.f. musculatura musculature muscular system
occasione (di gol) s.f. ocazie (de gol) occasion (de but) (scoring) chance
Olimpiade s.f. Jocurile Olimpice Jeux Olympiques Olympic Games
ordine (di partenza) s.m. plecare in atac ordre (de passage/ de départ) (starting) order
oscillazione/slancio s.m. oscilaţie balancements swing
ostacolista s.m./f. obstacol coureur de haies hurdler
palestra s.f. sala salle de sport gymnasium
pallamano s.f. handbal handball handball
palleggio s.m. dribling dribbling dribbling
panchina s.f. banca banc bench
parastinchi s.m. aparatori tibie protège-tibias shin guards
parata s.f. salvare parade save
pareggiare v.tr. egalitate faire match nul to draw
pareggio s.m. meci nul match nul draw
partecipante s.m./f. participant,-a concorant,-e contestant
partecipare v.intr. participa participer to compete
partenza s.f. plecare départ start
partenza inclinata plecare din start départ accroupi crouch start
partita s.f. partidă Jeu/match game/match
passaggio s.m. pasare passe pass/crossing
passaggio al centro repunere de la centru passe du centre central pass
passaggio all'indietro pasare inapoi passe en retrait back pass
passaggio breve pasă scurtă passe courte short pass
passaggio diretto pasă directă passe directe straight pass
passaggio di testa pasă cu capul passe de la tête head pass
passaggio in diagonale pasă in diagonală passe diagonale cross pass
passare v.tr. pasa passe to pass
passare in vantaggio prelua conducerea augmenter son avance to take the lead
passare la palla di testa lovi mingea cu capul frapper de la tête to head the ball
passo s.m. pas foulée/enjambée step
pausa s.f. pauză intervalle interval
penalità s.f. pelanizare pénalisation penalty
penalizzare v.tr. penaliza pénaliser to penalize
perdente s.m./f. învins perdant loser
perdere v.tr. pierde perdre to lose
perno s.m. pivot pivot pivot
perso agg. pierdut perdu lost
piegare v.tr. îndoi fléchir to bend
pista s.f. pista piste track
pista per la rincorsa culoar couloir d’élan/piste d’élan runway
podista s.m./f. alergător,-oare courreur,-euse runner
porta s.f. poartă but goal
porta vuota poartă goală tirer dans la cage vide open goal
portiere s.m. portar gardien goalkeeper
posizione s.f. aşezare rangement placement
posizione di lancio posiţia de lansare position de lancer shooting stance
potenziale s.m. potential potentiel strenght/potential
premio s.m. premiu prix prize
presa (della palla)s.f. receptionare a mingii réception du ballon ball reception
presa con una mano a prinde mingea réception à une mai one-hand ball catching
pressing s.m. presing pressing pressing
prestazione s.f. performanta performance performance
primo tempo prima repriza mi-temps half-time
prova s.f. probă épreuve/essai event/trial
pubblico s.m. public foule/public crowd
punteggio s.m. scor score score
qualificarsi v.rifl. se califica se qualifier to qualify
quarti di finale sfertul de finală quart de finale quarter-final
ratifica s.f. (d’un record) omologare homologation ratification (of a record)
regola s.f. normă norme rule
regolamento s.m. regulament règlement regulations
respingere v.tr. respinge franchir to clear
rete s.f. gol filets de but goal net
ricevente s.m. receptor receveur receiver
rimbalzo s.m. ricoşare rebond bounce
rimessa (in gioco) s.f. repunere in joc remise en jeu throw- in
rimuovere (la traversa) v.tr. lovitură in bară heurter la barre to dislodge the bar
rincorsa s.f. elanul course d’élan run up
ripresa (del gioco) s.f. a reîncepe jocul. reprise (du jeu) restart (of game)
riscaldamento s.m. încălzire réchauffement/se chauffer warm-up
riserva s.f. jucătorul de rezerva joueur en réserve/ douzième homme substitute
rovesciata s.f. şut prin întoarcere bicyclette bicycle kick/overhead shot
saltare v.tr. sări sauter to jump/to leap
salto s.m. săritură saut jump
salto con l'asta săritură cu prăjina saut à la perche pole vault
salto in alto săritură în înalţime saut en hauteur high jump
salto in lungo săritură în lungime saut en longueur long jump
salvagomiti s.m. cotiere protège-coudes/coudières elbow guards
sbarra s.f. bară transversală barre transversale crossbar
scagliare(la palla) v.tr. conduce (mingea) remonter (la balle) to drive (the ball)
scavalcare v.tr. sări peste empiéter/mordre/franchir to step over
scavalcare (un' asta) sări peste (prajină) franchir (une haie) to step over/jump (a hurdle)
schema s.m. schemă schéma pattern
schematizzare v.tr. schematiza schématiser to schematize
schermo s.m. paravan écran screen
schermo difensivo paravan de apărare écran défensif defensive screen
schivare v.tr. evita éviter/esquiver to dodge
scivolare v.intr. cadea glisser to skid
scivolata s.f. cădere glissement sliding
sconfiggere v.tr. înfrănge défaire to defeat
sconfitta s.f. înfrănge défaite defeat
scorrettezza s.f. greşeală incorrection misconduct
segnare (un gol)v.tr. marca (un gol) marquer (un but) to score
servire v.tr. (un compagno di squadra) porni atacul alimenter l'attaque to feed the attack
sfalsare v.tr. (i corridori nelle piste ) decala décalage to stagger
sfida s.f. sfidare défi challenge
sfidante s.m. sfidător challengeur challenger
sgambetto s.m. piedică croc-en-jambe trip
sollevamento pesi halterofil haltérophilie weight-lifting
sorpassare v.tr. dribla doubler to pass/overtake
sospendere v.tr. (un giocatore) suspenda suspendre to suspend
sostanza proibita dopa dopage dope
sostituzione s.f. (di un giocatore) schimbare remplacement d'un joueur player substitution
spingere v.tr (l'avversario). împingerea (unui adversar) pousser (un adversaire) to push (an opponent
spogliatoio s.m. vestiare vestiaires/ changing room
tunnel des vestiaires
sponsorizzare v.tr. sponsorizare. patronner to sponsor
squadra s.f. echipă équipe team
squalifica s.f. desqualificare disqualification disqualification
squalificare v.tr. descalificare disqualifier to disqualify
stacco s.m. fază de zbor appel take off
stadio s.m. stadion stade stadium
staffetta s.f. ştafet course de relais relay
stimolante agg. stimulent stimulant stimulant
stoppatore s.m. blocare bloqueur blocker
superare v.tr. depăşi dépasser to overtake
tattica s.f. tactică tactique tactics
tattica d'attacco tactică de atac tactique offensive attacking tactics
tattica difensiva tactică de apărare tactique défensive defensive tactics
tempo (supplementare) s.m. prelungiri prolongation extra time/allowance for time lost
tentativo s.m. tentativă essai attempt (during competition)
terzino s.m. cu spatele arrière fullback
testata s.f. ciocnire tête header
tifoso s.m. mocrobist passionné supporter
tirare v.tr. şut tirer to shoot
tirare in porta şut la poartă tirer au but to shoot at goal
tirare la monetina tragere la sorţi tirage au sort to toss the coin
tiro s.m. şut tir shot
tiro al volo şut din vole tir de volée volley shot
tiro basso pasă pe jos lancer bas low shot
tiro d'angolo lovitură de colţ jet de coin corner throw
tiro dell'arbitro minge de arbitru. jet de l'arbitre referee's throw
tiro d'inizio lovitură de inceput jet d'engagement starting throw
tiro diretto lovitură directa tir direct direct shot
tiro di rimbalzo şut cu pământul tir au rebond bounce shot
tiro libero lovitură liberă jet franc free throw
titolo s.m. titlu titre title
torneo s.m. turneu tournoi tournament
torneo femminile turneu feminin tournoi femmes women's tournament
torneo maschile turneu masculin tournoi des hommes men's tournament
torsione s.f. răsucire action de torsion torque action
traiettoria (del lancio)s.f. traiectoria (mingii) trajectoire (de tir) (throwing) line
traversa s.f. bară transversală barre transversale crossbar
traversare al centro centrare înainte centrer en avant to cross the ball forward
tripletta s.f. tri goluri înscrise coup du chapeau hat trick
vandalismo s.m. acte de vandalism. actes de vandalisme hooliganism
vincere v.tr. câstiga/învinge gagner to win
vincitore s.m. câştigător/învingător vainqueur winner
vittoria s.f. victorie victoire victory/win
vittorioso agg. victorios victorieux victorious
zona di difesa zonă de apărare zone de défense zone defence
Abbreviazioni
v.tr. verbo transitivo
v.intr. verbo intransitivo
v.rifl. verbo riflessivo
agg. aggettivo
s.f. sostantivo femminile
s.m. sostantivo maschile
Fonte: http://gold.bdp.it/datafiles/BDP-GOLD00000000001DCDCA/glossario3%20orizzontale.doc
Sito web da visitare: http://gold.bdp.it/
Autore del testo: non indicato nel documento di origine
Il testo è di proprietà dei rispettivi autori che ringraziamo per l'opportunità che ci danno di far conoscere gratuitamente i loro testi per finalità illustrative e didattiche. Se siete gli autori del testo e siete interessati a richiedere la rimozione del testo o l'inserimento di altre informazioni inviateci un e-mail dopo le opportune verifiche soddisferemo la vostra richiesta nel più breve tempo possibile.
I riassunti , gli appunti i testi contenuti nel nostro sito sono messi a disposizione gratuitamente con finalità illustrative didattiche, scientifiche, a carattere sociale, civile e culturale a tutti i possibili interessati secondo il concetto del fair use e con l' obiettivo del rispetto della direttiva europea 2001/29/CE e dell' art. 70 della legge 633/1941 sul diritto d'autore
Le informazioni di medicina e salute contenute nel sito sono di natura generale ed a scopo puramente divulgativo e per questo motivo non possono sostituire in alcun caso il consiglio di un medico (ovvero un soggetto abilitato legalmente alla professione).
"Ciò che sappiamo è una goccia, ciò che ignoriamo un oceano!" Isaac Newton. Essendo impossibile tenere a mente l'enorme quantità di informazioni, l'importante è sapere dove ritrovare l'informazione quando questa serve. U. Eco
www.riassuntini.com dove ritrovare l'informazione quando questa serve